スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日本語化wikiに公開ファイル一覧ページできました

前記事で,日本語化wikiからのダウンロードがしづらいと書きましたが,Gin-gaさんが,日本語化wikiに「公開ファイル一覧」をつくってくれました。

今,どんなの日本語化されてるの? と気になってる方や「txt」から「stf」化するのがちょっと・・・という方,ぜひぜひ,ご覧ください。

5月6日,13:15pm現在,26個のzipファイルがDLできるようです。
(この記事書いてるときにも増えてるし!)

*

「starwarsgalaxies/string/ja フォルダに配置」 のように,配置フォルダの指示があるので,その指示に従ってください。

*

便利,便利♪

スポンサーサイト

日本語化にトライ 第 2 弾

昨日に引き続き,日本語化のためのstfファイルをどんどん,「ja」フォルダにいれていこう計画実施中。
でも,よくよくみると日本語化されたtxt,ダブっているものもあるですねー。

さて,どれをいれるべき? ・・・とりあえずの方針として,ダブってないstfファイルを「ja」フォルダに入れて,ダブっているファイルは最新のものを入れることに。

覚え書きもかねて,下記に日本語化wikiGin-ga支部Imoko支店Cheetah支所(敬称略)から,私が,ダウンロードした「stf」ファイル&「txt」の一覧を下記に表記します。
ファイルがダブっているものは,最新(更新日付の新しい)のものを入れました。

=============================
番号 ファイル名 内容 GU03対応 翻訳の状態 PatchNo. 更新日
=============================
の順に,並列表記。

◇ご本人のブログでついている番号とは,別に番号をふりました(自分がjpフォルダにいれているファイル数を把握するため)。
◇内容の詳細説明は極力省き必要事項と思われる箇所は補足として表記。詳細確認は,それぞれのリンク先で確認すること。,
◇GU03=Game Update03対応。
◇日本語化には,「合成」と「翻訳」表記が2種類あり。「合成して一部翻訳」というものは,「翻訳」に統一。
◇Patch情報表記があるものとないものあり。わかったものだけ表記。
◇日付がついていつもの,または,最終日付を更新日としました。
◇不明なものについては,「―」にしてあります。

※ 間違いや勘違いなど,ご指摘ください。

*

日本語化wikiからダウンロードした「stfファイル化済み」は下記の通り。
  合計8ファイル(5月4日)
=======================================
番号 ファイル名 内容 GU03対応 翻訳の状態 PatchNo. 更新日
=======================================
1. ui.stf‐,―,―,翻訳,patch40,―
2. veteran_new.stf‐,―,―,翻訳,patch40,―
3. buff_builder.stf,エンタのバフ・ビルダーのバフの説明部分,GU03,翻訳,Patch40,4/27
4. city\city.stf,シティ関連のメッセージ,GU03,翻訳,Patch37,4/19
5. performance.stf,―,―,翻訳,patch40,―
6. ui_radial.stf,―,―,翻訳,patch40,―
7. ui_buffbuilder.stf,エンタバフ・ビルダーインターフェース部分,GU03,翻訳,Patch35,4/25
8. pet\pet_menu.stf,ペット・ドロイド・ビークルに関する文字,GU03,翻訳,Patch39,4/12
=======================================
4は【c:/program files/starwarsgalaxies/string/ja/city/cityに配置】
8は【c:/program files/starwarsgalaxies/string/ja/pet/petに配置】

*

Gin-ga支部のテキストをstfファイル化して,「ja」フォルダにいれたのは下記の通り。
  合計27ファイル(5月4日)
=======================================
番号 ファイル名 内容 GU03対応 翻訳の状態 PatchNo. 更新日
=======================================
  1. cbt_spam.txt,―,GU03,合成,―,―
  2. cmd_d.txt,コマンド詳細,GU03,翻訳,―,―
  3. cmd_n.txt,戦闘系のコマンド名,GU03,逆翻訳,―,―
  4. combat_effects.txt,―,GU03,合成,―,―
  5. frn_d.txt,―,―,合成,―,4/17
  6. frn_n.txt,アイテム名の文字化け回避,―,合成,―,4/17
  7. item_d.txt,―,GU03,合成,―,―,
  8. item_n.txt,アイテム名の文字化け回避,GU03,合成―,―
  9. obj_attr_n.txt‐,―,―,合成,―,5/2  
10. obj_d.txt,―,―,合成,―,―
11. obj_n.txt,アイテム名の文字化け回避(エンタの小道具名など),―,合成,―,5/1
12. object_usability.txt,―,―,合成,―,―    
13. quest_item_d.txt,―,―,合成,―,5/1    
14. quest_item_n.txt,―,―,合成,―,5/1    
15. sign_name.txt,オーリリア村などの看板の文字化け回避,―,合成,―,5/1
16. skl_d.txt,エンタのエキスパ,GU03,翻訳,―,―
17. skl_n.txt,―,GU03,合成,―,―
18. skl_t.txt,タイトル部分などの文字化け回避,GU03,合成,―,―
19. skl_use.txt,乳搾りの未翻訳部分,―,―,―翻訳,―,―
20. static_item_d.stf,―,GU03,―,―,―
21. static_item_n.txt,アイテム名の文字化け回避,GU03,合成,―,―
22. sui.txt,―,―,合成,―,―
23. ui_cmnty.txt,―,―,翻訳,―,5/1
24. ui_opt.txt,オプション画面,GU03,合成,―,5/1
25. ui_roadmap.txt,プロフェッション画面の文字,―,―,―,―
26. creature_names.txt,敵の名前の文字化け回避,GU03,合成,―,―
27. proc.txt,戦闘中に頭の上に出てくる文字の文字化け回避,―,合成,―,―
=======================================
  1~25は【c:/program files/starwarsgalaxies/string/ja に配置】
26は【c:/program files/starwarsgalaxies/string/ja/mob に配置】
27は【c:/program files/starwarsgalaxiesstring/ja/proc に配置】
  3について補足) 日本語のものも英語名に変更
 6について補足) クエスト・ベテラン褒章アイテムなど
18について補足) 既存タイトルの日本語移植
20について補足) サイズの都合で日本語化wiki の Patch40 に置いてある
23.について補足) Citizenshipのみそのまま
24.について補足) Exitariumさんの訳を合成
25.について補足) タブの文字は、サイズの都合で英語に戻した

*

Imoko支店のテキストをstfファイル化して,「ja」フォルダにいれたのは下記の通り。
 合計18ファイル(5月4日)
=======================================
番号 ファイル名 内容 GU03対応 翻訳の状態 PatchNo. 更新日
=======================================
  1. cmd_ui_n.txt,オプション画面のうちメニュー内の表記部分,翻訳,―,―
  2. faction_recruiter.txt,戦闘ステイタス変更際(/pvp)のメッセージ,―,翻訳,―,―
  3. ui_effect.txt,ステータスバー表示バフアイコンの効果説明のバグ修正,―,合成―,―
  4. sequencer_spam.txt,ヒロイッククエ全般のメッセージ,翻訳―,―
  5. spam.txt,ISDクエ内のメッセージ,―,翻訳,―,4/21
  6. gcw.txt,GCW関連のメッセージ,―,合成,―,―
  7. gcw_rank.txt,階級,―,翻訳,―,―
  8. ui_charsheet.txt,キャラクターシートのGCWタブの文字化け,翻訳,patch40,―
  9. got_n.txt,ベンダーカテゴリー名,―,翻訳,patch40,―
10. tusken_invasion_instance,ヒロイックタスケンでのNPCとの会話,―,翻訳,―,―
11. tusken_expert.txt,ヒロイックタスケンでのエキスパートとの会話,―,翻訳,―,―
12. respecseller.txt,リスペックNPCとの会話,―,翻訳,patch40,―
13. restuss_imperial_ambush_1.txt,レスタス帝国GCW基地のCaptain Exovとの会話,―,翻訳,patch40,―
14. restuss_imperial_ground_destroy_2.txt,レスタス帝国GCW基地のCaptain Rothとの会話,―,翻訳,patch40,―
15. restuss_imperial_ground_destroy_3.txt,レスタス帝国GCW基地にいるNPCとの会話,―,翻訳,patch40,―
16. restuss_rebel_ground_destroy_2.txt,レスタス同盟GCW基地のCaptain Reddingとの会話,―,翻訳,
patch40,4/21
17. faction_recruiter_imperial.txt,帝国リクルータNPCとの会話,―,翻訳,patch40,―
18. faction_recruiter_rebel.txt,同盟リクルータNPCとの会話,―,翻訳,patch40対応,―
=======================================
  1~  9 は【c:/program files/starwarsgalaxies/string/ja に配置】(名称関係・メッセージ関係)
10~18 は【c:/program files/starwarsgalaxies/string/ja/conversationに配置】(会話関係)
4  について補足) タスケンとアクシバのみ翻訳
5  について補足) 銀河さんが合成したファイルを元にISDクエ内のメッセージを翻訳。全訳予定あり。
6  について補足) GCW基地のターミナル変えたときのメッセージやニュースネットの翻訳。
9  について補足) CollectinやEnzymeカテゴリー名,新たに訳した部分は「訳名:英語名」という形式をとる。
10  について補足) 大学GHでインスタンスに入る際の会話。
13  について補足) ターミナルアレイ変更,物資護衛隊への奇襲。
14  について補足) 20人/5人NPC倒すクエ。
15  について補足) Vrinko殺害任務と,アンテナ破壊任務。
16  について補足) 20人/5人NPC倒すクエスト。

*

Cheetah支所テキストをstfファイル化して,「ja」フォルダにいれたのは下記の通り。
合計6ファイル。
=======================================
番号 ファイル名 内容 GU03対応 翻訳の状態 PatchNo. 更新日
=======================================
1. guild.txt,ギルド関連の文字,GU03,合成,Patch 37,4/27
2. terminal_detail.txt,ターミナルに表示される文字,GU03,合成,Patch 40,4/27
3. terminal_name.txt,ターミナルの名前の文字,GU03,合成,Patch 40,4/27
4. ui_buff.txt,バフ関連の表示の文字化けが直る?,GU03,合成,Patch 41,4/30
5. stat_n.txt,プロフェッションリワードに関する文字?,GU03,合成,Patch 40,5/3
6. clone_droid.txt,クローンドロイドとの会話,GU03,翻訳,Patch31,4/12
=======================================
1~5は【c:/program files/starwarsgalaxies/string/ja に配置】
7は【c:/program files/starwarsgalaxies/string/ja/conversationに配置】
4  について補足) imoさんの「SWG日本語化計画Imoko支店」にあるui_effect.txtといっしょにつかってください。

*

◎ダブリ&他にありの記述があるものは下記のとおり。

※ 「skl_d.txt」 【Gin-ga支部が最新版】 Cheetah支所のジェダイエキスパ翻訳合成済。
※ 「obj_attr_n.txt」 【Gin-ga支部が最新版】 (5/1)。
※ 「ui_opt.txt」 【Gin-ga支部が最新版】 Exitariumさんの訳を合成の記述があり。
※ 「spam.txt」 【Imoko支店が最新版】 銀河さんが合成したファイルを元に,ISDクエ内のメッセージを翻訳,(4/21)。全訳予定,更新を要チェック。
※ 「stat_n.txt」 【Cheetah支所が最新版】GU03対応,(5/3)

*

追記に作業過程あり 紆余曲折ありました。

 

more...

日本語化にトライ!

Exitariumさんの立ち上げたSWG日本語化計画に,いもさんや銀河さん,ちーさんが,積極的に日本語化したファイルをぞくぞくとUPしてくれているというのに,まったく,日本語化のファイルをいれてない私。。。英語苦手なのだから,とてもとてもありがたいはずなのに!

最初に日本語化wikiをみて,なんだかちんぷんかんで拒否反応発動! プログラムとか,ファイルとか,合成するとかの言葉にびびりまくって,日々更新されていく様子を呆然と眺めていたのでした(時間的な余裕がなかったせいもあるけど,それは言い訳W。

昨日,ちーさんに「ルミナリア市民なのに!」と突っ込まれ,確かにこんなことじゃいかん! と日本語計画のボスと,その支店長,支部長,支所長(どれもよいネーミング?)さんのまとめページとにらめっこ開始。

 

★★★

SWG 日本語化 wiki(ボスExitariumさん)

SWG日本語化計画Imoko支店 (支店長Imokoさん)

SWG日本語化計画Gin-ga支部(支部長Gin-gaさん)

SWG日本語化計画Cheetah支所(支所長Cheetahさん)

★★★

ふむぅ,既存フォルダに日本語化したファイルを追加するということを深く考えすぎていたかも!

まず,私の目的は,みんながしてくれている日本語化のための翻訳作業をするわけではなく,文字化け&英語の箇所を正しい表記や日本語としてみえるようにしたいということ。

ということは,みんながUPしてくれた日本語化済みの「テキストファイル」を「stfファイル」に変換し,日本語表示するために適切な保存場所に入れればよいってことだ。

「stfファイル」の適切な保存場所は

    C:\ProgramFiles\StarWarsGalaxies\string\ja 以下のフォルダ

 

マイコンピュータから「Cドライブ」の「Program Files」フォルダの「StarWarsGalaxies」フォルダの「string」フォルダのなかの「ja」フォルダを確認する。

「ja」フォルダがなければ,新規に作成する(この辺はGin-gaさんに教えてもらったので安心感アップ!

私の場合は,「en」フォルダのみ存在して,「ja」フォルダがなかったので,新規に作成。

 ※名称関係・メッセージ関係は,「ja」フォルダに保存すること。
   C:\Program Files\StarWarsGalaxies\string\ja

 ※会話関係は,「ja」フォルダの中の「conversation」フォルダに保存すること。
   C:\Program Files\StarWarsGalaxies\string\ja\conversation

  *あとで,気づいたけど,conversation以外にも必要なフォルダあり(その都度,指示があるのですぐわかるはず

*********************************************************************

基本を押さえたら作業開始!

どれを日本語化するか,ちょと悩んだけど,一番わかりやすそうな,ちー支所長の「クローンドロイドとの会話」を日本語にしてみることに。 clone_droid.stfの翻訳 クローンドロイドとの会話(clone_droid.txt)

では,まずwikiのダウンロードから,「テキストファイル」を,「stfファイル」に変換するための便利ツール「tsv2stf (SeaCrossさん作成)」をダウンロード。でけた。

お次は,ダウンロードしてきた便利ツール「tsv2stf」にテキストファイルをドラック&ドロッップしてstfファイルを作成すればよし!

って,テキストのダウンロードってどうやってするんだ? (そこからかよっ! って ツッコミをもらってしまいそうですが,私はそこからなのですよぅ・・・。

しばらく悩んで,clone_droid.txtと書いてある文字を右クリックし「名前をつけて保存先をリンク」を選択。
「clone_droid.txt」テキストファイル,ダウンロードでけた。
テキストのダウンロードって初めてした・・・左クリックしてはいけないねぇ・・・。

まあまあ,とりあえず,それを tsv2stf に放り込んだ! clone_droid.stf がでけた!

それを, Cドライブ にある, Program Filesフォルダ の中の, StarWarsGalaxiesフォルダ 中の, stringフォルダ の jaフォルダ の中の conversationフォルダ にいれた!

私は,enフォルダしか存在しなかったので,新規に「ja」フォルダを作り「conversation」フォルダを作成して「clone_droid.stf」をいれました。

 *

SWG起動して確認したら,ちゃんと表示できました!

一回ミスったことは,ナイショ

丁寧に作業の記述をみていくと,とても簡単!

自分の作業確認もかねて,記事にまとめたので,次回からはストレスなしで作業できそうです。

ちょっとずつですが,日本語化していこうと思います。

ボス・支店長・支部長・支所長,ご苦労様です。そして今後ともどうぞヨロシクです!

 

 *

 *

 *

 

街近くのウサちゃんに勝負を挑んで負けて,クローン送りに。

maketa

 

英語表示はこんな感じ。

eigo


上記作業後は,ちゃんと日本語表示されました!

screenShot0906

 

 

花火大会動画 完成

花火大会動画,完成しました。

前回の動画より多いタゲ写りやカクカク,ガクッなどなど,どうか広ーいこころでキニシナイでくださいっ。
また,お名前は略させていただきました。

イベント主催の Mos Symphonia の皆様に感謝をこめて!
楽しんでもらえることを願って ペタ!





URLもペタ!
高画質も選択できるけど,読み込みぜんぜんしてくれません・・・。



*花火打ち上げ隊のみなさま
 ステージからは,こんなふうにみえてました。

*イベントに参加されたみなさま
 写ってた方は,どうか笑って勘弁してやってください><
 写ってたけど,ちっちゃ! & 写ってない方,別の機会にぜひぜひ撮らせてください~(次があるのかっ!

*エンタのみなさま
 久しぶりの多人数でのバンフロダンス楽しかったです! エンタはやめられまっせん♪


※もし,自分が写っててヤダって方がいらっしゃったら教えてください~。


動画編集

動画編集にハマってます!

先日の花火大会で,撮影してたことは,ちらと書いたのですが,撮ったファイルをながめてたら意外と鑑賞に耐えられそうな感じ。
祝日があったことも幸いして,なにげに編集を始めたら,楽しくて楽しくて作業に没頭してます。

撮影中は,「いまこの瞬間!」てことの連続で,いつもはしている宣言をすることも忘れ・・・(グルチャでつっこまれたときに,返事したような気はするけど,エンタグループ以外の人には伝わってないわけで・・・・・・。
もしかしてホントの○撮(自粛)?

 *

「踊りながら,撮影って人数いてもできるのかなぁ? 花火って踊りながら撮ったらどうなのかなぁ?」
と,ちょっとだけ練習してみよーと思って,Frapsを起動したはずなのに,ついエンタの本分を忘れ,撮影に我を忘れ・・・・・・チャットもスルーしまくりだったこと反省してます。。。久しぶりにたくさんの人にお会いしたのにw
撮影から解放された後の釣りは,まったりリラックスしたけども。

 *

タゲが写ってるし,カクってるし,アングルも,もうちょっと! っとツッコミどころ満載ですが,SWGの花火やエンタの楽しさが観た人に伝わるといいなぁと思いつつ編集してます。

ステージ上で踊ってるエンタ視点ですが,楽しく過ごしたことや,参加できなかったけど,こんな感じだったんだーと思ってもらえるってのもよいなと思ったので,近いうちに公開しようかと思ってます。

 *

無許可だけど・・・笑ってごまかしちゃえっ エヘヘ


プロフィール

Wreath-Cotone

Author:Wreath-Cotone
ゆったり,まったりなSWGライフを楽しんでます。
惑星ロリのルミナリア付近をエンタキャラでふらふらしつつ,SWG動画用に撮影したりも。SLにてものたりまたり(どちらもお休み中)

メインキャラ:
Wreath Cotone(エンタ)

その他:
Wreath' Cotone(戦闘職:ほぼ寝てる)

ブログ内検索
カテゴリー
月別アーカイブ
RSSフィード
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。